Chez LPI Traductions, nous pensons qu’une agence de traduction peut et doit avoir un impact positif sur le monde qui l’entoure. C’est pourquoi nous avons fait le choix d’une démarche RSE concrète, portée par des actions, des engagements forts et une vision éthique du métier de la traduction.
En tant qu’agence de traduction responsable, nous plaçons au cœur de notre activité la diversité linguistique, l’inclusion culturelle, le respect des prestataires et la transparence des pratiques. Chaque projet est confié à des linguistes professionnels natifs, choisis pour leur expertise, mais aussi pour leur adhésion à nos valeurs. Nous garantissons à nos partenaires des conditions de travail équitables et un strict respect des délais de paiement.
Chez LPI Traductions, nous considérons l’intelligence artificielle comme une ressource parmi d’autres, utile lorsqu’elle est manipulée avec discernement et expertise. Nous l’intégrons ponctuellement, dans des processus bien définis, et uniquement quand elle permet d’optimiser certains aspects techniques d’un projet sans compromettre la qualité ni la nuance. Pour nous, la technologie ne doit jamais remplacer la sensibilité, le jugement ou l’expertise humaine.
Nous croyons en une croissance responsable, dans laquelle performance rime avec sens et éthique. Cela passe aussi par une prise de conscience de notre empreinte numérique.
Chez LPI Traductions, nous adoptons une démarche de sobriété numérique au quotidien : nous privilégions des outils collaboratifs légers et responsables, nous limitons l’envoi de pièces jointes lourdes, nous trions régulièrement nos fichiers pour éviter le stockage inutile dans le cloud, et nous sensibilisons notre équipe comme nos partenaires à l’impact environnemental du numérique.
Nos serveurs sont hébergés chez des prestataires engagés dans la réduction de leur consommation énergétique, et nous favorisons des échanges écrits clairs et concis pour limiter les flux inutiles. Ce sont de petites actions, mais qui, à l’échelle de notre activité, participent à une dynamique plus large de numérique responsable.
Nos engagements sont encadrés par une charte éthique que nous appliquons au quotidien :
Respect des langues et des cultures dans toutes nos prestations
Accessibilité linguistique : nous aidons nos clients à rendre leurs contenus accessibles à tous les publics, notamment en les conseillant sur l’utilisation à bon escient de l’écriture inclusive.
Conditions justes pour nos prestataires: délais de paiement transparents, relation de confiance, communication claire
Actions concrètes pour minimiser l’impact de nos outils numériques : pièces jointes volumineuses stockées temporairement sur un serveur et non envoyées, nettoyage régulier de nos dossiers et boîtes mail…
Démarche écologique dans nos actions quotidiennes : zéro papier, déplacements doux et sobres (marche, vélo, train)…
Sécurité et confidentialité des données clients, notamment par l’hébergement sur des serveurs exclusivement situés en Europe.
Notre démarche ne s’arrête pas à notre activité : nous faisons le choix de nous entourer d’acteurs qui partagent nos convictions.
Ces engagements nous permettent de rester alignées avec notre vision d’une entreprise responsable, ancrée dans le réel et ouverte aux autres.
Faire appel à LPI Traductions, c’est choisir un partenaire de confiance, qui partage vos valeurs et s’engage à vos côtés.
C’est investir dans une traduction responsable, qui respecte les langues, les cultures et les personnes qui les rendent vivantes.
Nous croyons que la traduction peut être un levier d’impact positif. Et nous agissons en ce sens, chaque jour.