Marketing translation with international influence

Your brand slogan works perfectly in French. Your taglines are hard-hitting and your content creates brand engagement. But something is lost in translation. It all falls flat. In fact, it just sounds awkward. The impact has gone and so has the effectiveness of your communication. When a message stops at the border, it is often because the characteristics, culture and expectations of your target market have not been recognised.

 

At LPI Traductions, we provide a transcreation service: a creative marketing translation, designed to maintain the meaning, tone and intention of your message, tailoring it to the local market.

Why your international communications need transcreation

Marketing translation

When you speak to an international audience, traditional marketing translation quickly shows its limits.

 

Our clients often encounter these issues:

  • Content that lacks strength once translated
  • Taglines that fall flat in the target language
  • Brand identity weakened by an inconsistent message
  • Campaigns that create low engagement in international markets
  • A disconnect between the message and the target market culture

Result: Marketing content that doesn’t meet its objectives. And missed opportunities, even in high-growth markets.

Our solution: Strategic, creative content transformation

Marketing translation

Transcreation goes beyond marketing translation. It combines two areas of expertise: language mastery alongside marketing and cultural acumen.

 

Each message is redesigned to create the same effect, the same emotion, the same impact, in another language.

 

We work with professionals who can juggle languages, cultural references, register, expression style and marketing requirements.

 

And that’s how your messages find their natural place in each culture, without losing their intention or their power.

Why choose LPI Traductions?

Because we are not content with just translating the words: we design your messages so they create the same impact here... and elsewhere.

  • Specialist marketing expertise: Our translators are all experienced in branding and storytelling with in-depth knowledge of marketing communications.
  • A network of native-language specialists: Each project is entrusted to professionals who work into their native language, live in the target country and who have a deep understanding of your target audience expectations.
  • A tailor-made approach: Each brand is unique, which is why we shape our process around your needs, objectives and brand identity.
Marketing translation
Marketing translation
Marketing translation
Marketing translation

Our process: What to expect from our partnership

  1. Needs analysis: We start by learning about your message, objectives, target markets and the key elements that make up your brand identity.
  2. Select the right team: We recruit native-language experts who are specialist in your business activity and who have real marketing skill.
  3. Creative proposal: We provide you with one or more transcreated versions of your content, alongside an explanation of the decision-making process (e.g. lexical fields, cultural references and tone)
  4. Back-and-forth communication and final validation: We make adjustments if required to ensure you are delighted with the final version.

FAQ

Le contenu de Powr.io ne s’affiche pas du fait de vos paramètres des cookies actuels. Cliquez sur la politique d’utilisation des cookies (fonctionnels et marketing) pour accepter la politique d’utilisation des cookies de Powr.io et afficher le contenu. Pour plus d’informations, consultez la politique de confidentialité de Powr.io.

Suivez-nous ! / Follow us!

Contactez-nous ! / Contact us!

+33 5 35 54 97 99

contact@lpitraductions.com

64 rue Raymond Lavigne 

33100 Bordeaux

FRANCE